旅行的意義其實是一首超悲情的歌?巧妙留白讓你的強顏歡笑也充滿美感!|歌詞賞析06

by 阿凱老師

你勉強說出你愛我的原因
卻說不出你欣賞我哪一種表情
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
說不出離開的原因

陳綺貞 旅行的意義 副歌三

  《旅行的意義》是創作歌手陳綺貞最有名的代表作之一,聽著輕柔的旋律搭配她空靈的嗓音,像是浸泡在一個獨特的氣息裡,彷彿被區隔在不同的空間。

  這首歌詞描述的旅行過程充實、有個性且足具畫面感,累計飛行里程數、購買紀念品,不忘隨身攜帶交通時間的讀物,帶領聽眾走過巴黎、北京、馬爾地夫(推測)、土耳其,令人聽了也躍躍欲試,不禁徜徉在對異國風景的想像之中。

  但,這首歌講的只有這麼簡單而已嗎?


  談起感情,華人是比較含蓄內斂的。

  古代中原比較沒有自由戀愛的風氣,婚配多半是「媒妁之言」,在民間才有些傳唱的情歌,由掌管樂府的官員蒐集到朝廷中編纂成目,從先秦到隋唐。華語本身,也不善於直率地表達情感,太過直接的文字顯得不雅,所以比較少看到像英文歌那種比較露骨的歌詞。

  因此,藉此說彼、顧左右而言他成為一個慣例,有時候藉由其他的事物講感情,有時候藉由感情講其他的事物。例如詩經中用花草代表心意,而文人詩詞中用感情來比喻自己渴望被君主重用的抱負。這種象徵讓作品有了「隱主題」,甚至是「謎主題」,成為文人雅士間的遊戲。

  當然,拐彎抹角也不是「留白」唯一的目的,有時候留白是為了避免觸景生情。辛棄疾的《醜奴兒》就說到「如今識盡愁滋味/欲說還休」。蘇軾的《江城子》也用「縱使相逢應不識/塵滿面/鬢如霜」等外表的變化描寫思念亡妻的哀慟,而不是直接剖析內心的感受。

  這些「留白」都給情緒增添了一層美感,也讓「目的」不再那麼的赤裸裸。這個脈絡至今,都還是對華語流行歌詞有一定的影響力。


  《旅行的意義》也是一樣的,藉由描寫對對方的憧憬、對旅行的嚮往,其實把自己的心情藏起來沒講,對於爭吵的過程也是避重就輕的帶過,把心裡的委屈唱得輕柔,像是日常的鬥嘴。

  其實,這首歌的主題很簡單──「你根本不愛我,旅行只是你的藉口。」但是,這是多麼沉重的一句話!話到了嘴邊還是語塞,所以化成了反覆出現的疑問──「卻說不出你愛我的原因」。

  一直到了第三段副歌「你勉強說出你愛我的原因」,我覺得主角才終於發現、或是終於承認,對方根本不愛她。也是到了這一句,才比較明確地向聽眾揭露,這並不是一首追求自由和自我充實的歌,那些看似美好的分享,其實只是對方使用的障眼法,是蒙蔽主角雙眼的迷霧。

  此外,《旅行的意義》用第二人稱貫串整首歌,除了是留白,更是一種成功的「第二人稱傳記」,把視角從哭泣的女孩身上帶開,轉移到了「愛旅行、有內涵」這個富有魅力的對方身上,強化了即使受傷也放不下他,那種愛不了也恨不了的形象。

  無論《旅行的意義》背後是什麼樣的故事,肯定都有一些糾結的情感,越是複雜的情感,越是需要這種不把話說盡的索性,才得以昇華。就像最後一句「你離開我,就是旅行的意義」,似乎也可以解讀成主角也走出悲傷,開始自己的旅行。


  隨著作詞能力的純熟,我自己也逐漸熟悉留白的技術,把欲說還休的細節巧妙包裝、妥善照料,藉此包紮過去的傷,提醒自己能夠堅強。

  雖然,我說歌詞注重表達,但你不需要寫下發生的每一件事,你不需要回想每一段不好的回憶,你可以一笑置之、你可以避重就輕,你可以在創作的美之中靜靜療傷。

  然後,有一天突然發現自己的成長。

You may also like

Leave a Comment

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料