挑選適合的曲目來改編,有時候比作詞功力更關鍵!|綠色|罷韓特輯|特別篇04

by 阿凱老師

  本來不想大談政治的,但是這個改編實在是太有才了。於是我增加了內容,把政治文寫成了硬派的教學。

  他巧妙地把經典詞句改成「把到手的市長放任了」、「唬爛的話我都說」,甚至一字不改的那句「從此你在我心裡只剩綠色」更是脫胎出一層不同的意思。不但完整地借用了原曲的語境,更遑論音高校正帶有顆粒感的特色和精緻的歌詞視覺化,整體製作是極為成功。

如果可以因此接到這種風格MV的製作委託,作者真的可以發大財也說不定。

  另外,在懷疑這個作者是不是才能用錯地方時,換另一個角度想,其實他做了一次非常完整的能力展示,讓人不由得想提出一個更重要的問題——「委託你做一支這樣的MV要多少錢?


  歌詞改編,最常見的三大類型分別是:煽情改編、搞笑改編、諷刺改編。而想創作成功的歌詞改編,不外乎掌握三大重點──找出衝突感、移植記憶點、與原曲互動。

  其實這三者是息息相關的。首先,適合改編的曲目通常本身就極具有張力,例如薛之謙的《醜八怪》原本的歌詞就已經很驚世駭俗了,這種自憐之情就被耿直男孩改編成了搞笑版的《瘦不下來》。

  王力宏的《飄向北方》則描寫中國北漂現象和底層勞工辛苦,原本是篇嚴肅的作品,但改編後的記憶點大多引人發笑。「吃土」這個流行語,就被老天鵝娛樂寫進了《窮到發慌》裡,「每到月底的三餐只剩下土壤」。

  最後,除了發想和記憶點之外,整首改編曲還是要跟原曲目互動。最常使用的方法,就是押完全一樣的韻,甚至每一句都互相對應。即使原曲有不押韻的孤句,改編曲的同樣位置也可以跟著孤句押韻,這使改編曲直接融入聽眾和演唱者對原曲的記憶,說起來很賊但是很管用。


  梅川伊芙的版本,挑選了有政治意義的「綠色」當作發想的出發點,ㄜㄛ古韻的交錯也讓歌詞口語化,因而有很多改造空間。

  由於《綠色》原本就帶有很多意義曖昧的詞句,所以每一句話只需要小幅的改動,就可以改變整段的語意。而某些句子如「我就會繼續留在高雄到卸任」,甚至輕鬆的模仿了原句的節奏和咬字,功力十足是無話說。

  然而,從這個例子我們可以看出,對於政治諷刺改編,原曲目的挑選是很關鍵的。甚至,我可以說,挑選一首適合的曲目,有時候比熟練以上三個改編技巧更加重要。

  盤點幾首我覺得很優秀的政治諷刺改編歌曲,我都可以說,如果換成用其他曲目來改編,恐怕效果就不會這麼好。


  成功的改編,讓即便是立場不同的人,仍然可以感受到文字中傳達的意涵,還可以用幽默當作人際的潤滑劑。你說,歌詞創作的力量是不是很強大呢?

You may also like

Leave a Comment

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料